본문 바로가기

🎁 모닝스페셜

[22-7-25 Mon] evacuation orders have been put in effect: 대피령이 발효되었다

1. South Korea reported 65,433 new COVID-19 cases on Sunday / amid the spread of a highly contagious omicron subvariant.
전염성이 강한 오미크론 하위 변이가 확산되고 있는 가운데, 일요일 발표 기준으로 65,433명의 코로나19 신규 확진자가 발생했습니다.

  • a highly contagious(=transmissible)
  • subvariant: 하위 변종[변이]

2. The World Health Organization has declared monkeypox a Public Health Emergency of International Concern (PHEIC), activating its highest alert level.
세계보건기구 WHO가 원숭이 두창 감염 사태에 대해 국제적 공중보건 비상사태(PHEIC)를 선포하면서 최고 경계 수준을 가동했습니다.


3. Russia has launched a missile attack on Ukraine’s key grain-exporting port of Odessa, hours after signing an international agreement / to reopen ports on the Black Sea / and resume grain exports.
흑해에 항로를 마련하고 곡물 수출을 재개하기로 합의한 국제 협약에 서명한 지 몇 시간 만에 러시아가 우크라이나의 주요 곡물 수출항인 오데사를 미사일로 공격했습니다.


4. The Russian Central Bank Governor has warned that Russia will not supply oil to countries that impose a price cap on its oil.
러시아 중앙은행 총재는 자국 수출 원유에 가격 상한제를 도입하는 국가에는 원유 공급을 하지 않겠다고 경고했습니다.

  • cap: v. (액수의) 한도를 정하다

5. A fast-moving brush fire near Yosemite National Park has become one of California’s largest wild fires of the year, evacuation orders have been put in effect for more than 6,000 people.
요세미티 국립공원 인근에서 발생한 산불이 올해 캘리포니아의 초대형 산불 중 하나로 확산하면서 주민 6천여 명에게 대피령이 발효됐습니다.

  • bone-dry vegetation 바싹 마른 초목

==================================================

Google Fires Engineer Who Claims Its AI Is Conscious

Nico Grant c.2022 The New York Times Company
Google fired one of its engineers, Blake Lemoine, on Friday, more than a month after he raised ethical concerns (윤리적 문제를 제기하다) about how the company was testing an artificial intelligence chatbot that he believes has achieved consciousness.
A Google spokesperson, Chris Pappas, said Lemoine, a senior software engineer in its Responsible AI organization, “chose to persistently violate clear employment and data security policies that include the need to safeguard product information (제품 정보를 보호하다).”

  • safeguard: 보호하다

The company, which denies that its chatbot language model is sentient, had placed Lemoine on paid leave (유급 휴가) in June. Lemoine confirmed his dismissal in a text message Friday, and said he was meeting with lawyers to review his options. The firing was first reported by the newsletter Big Technology.
Lemoine caused a stir (논란을 일으키다) last month when he told The Washington Post that he believed Google’s Language Model for Dialogue Applications, or LaMDA, was sentient — unleashing fears that AI was moving closer to a dystopian sci-fi film and a raucous debate (격렬한 논쟁) over whether a computer program can really have a soul. His suspension also led to conspiracy theories about whether it was part of a cover-up by Google (구글의 은폐).

  • cover-up: 은폐, 공작

Lemoine’s contention that LaMDA is sentient (지각이 있는) has been criticized by the company and many other AI experts who have said these types of chatbots — software that simulates a text-based conversation with another human, often used for customer service — are not advanced enough to be conscious.
“If an employee shares concerns about our work, as Blake did, we review them extensively (폭넓게(다방면으로) 검토하다),” Pappas said. “We found Blake’s claims that LaMDA is sentient to be wholly unfounded and worked to clarify that with him for many months.”
==================================================

Sydney McLaughlin Broke Her Own World Record. Again.

Scott Cacciola c.2022 The New York Times Company
There was a time, not so long ago, when Sydney McLaughlin was challenged whenever she planted herself (자리 잡다, 지위를 차지하다) in the starting blocks for the 400-meter hurdles. She knew she would face stiff competition from the likes of Dalilah Muhammad, a graceful runner with an impressive list of achievements.
For the past couple of years, however, McLaughlin has lifted herself to a different level (다른 차원으로 스스로를 끌어올리다, 한 단계 더 끌어올리다). She has repeatedly smashed the world record (세계 신기록을 깨다) to smithereens, rendering her rivals — none of them slouches — into background noise as she pushes the boundaries of what seems possible in her profession.
Already the reigning Olympic gold medalist, McLaughlin on Friday night in Eugene, Oregon, broke the world record for the fourth time in two years, demolishing a deep and decorated field in 50.68 seconds to win her first world championship.
Femke Bol of the Netherlands was second in 52.27 seconds, and Muhammad finished third (3위로 경기를 마치다 (즉, 3위를 기록하다) in 53.13.
McLaughlin, who grew up in central New Jersey and was a teenage prodigy(영재, 신동) at Union Catholic High School, is quite simply the fastest women’s 400-meter hurdler in history. After breaking Muhammad’s world record in 2021 at the U.S. Olympic trials, McLaughlin broke it again a few weeks later when she won gold at the Tokyo Olympics. Muhammad finished second in both races.
In the run-up to the world championship final (세계 챔피언십 결승전을 앞두고), McLaughlin was primed for another extraordinary performance. On Wednesday, she demolished the field (완파하다 (완전히 이기다)) in her semifinal heat, slowing several meters from the finish to win in 52.17 seconds, which would have been the world record just three years ago.

  • run-up: 준비기간

As for the future, McLaughlin said she would discuss her options with her coach, Bobby Kersee, at the end of the season. She left open the possibility (가능성을 열어 두다) that she could compete in the 400 meters or the 100-meter hurdles — or some combination of events. In any case, there are more championships to chase and records to break.
“My coach thinks there’s a lot more to be done,” she said.