본문 바로가기

🎁 모닝스페셜

[22-7-20 Wed] upping the ante: (돈이나 요구 등의) 정도를 높이다

1. South Korea is seeing a sharp increase in COVID-19 cases, with figures topping 73,000 on Tuesday.

코로나19 신규 확진자 수가 어제 7만 3천 명을 넘어서는 등 국내 코로나 감염 사례가 급증하고 있습니다.


2. The race to succeed UK Prime Minister Boris Johnson has whittled down to four candidates, with former Chancellor of the Exchequer / Rishi Sunak leading the pack.

보리스 존슨 영국 총리의 뒤를 이을 차기 총리 후보가 4으로 압축됐으(줄어들었으), 이 중 리시 수낙 전 재무부[ ɪksˈtʃekə(r) ] 장관이 선두를 달리고 있습니다.

  • the pack: 무리, 집단

3. Russia’s Gazprom has told customers in Europe it cannot guarantee gas supplies, declaring force majeure / and upping the ante in an economic tit-for-tat with the West.

러시아 국영 가스회사 가스프롬이 불가항력을 선언하며 유럽 가스 공급을 보장할 수 없다고 밝히면서 서방국가에 대한 경제 보복수위를 높이고 있습니다.

  • upping the ante: (돈이나 요구 등의) 정도를 높이다 / 판돈을 올리다 
  • an economic tit-for-tat: 경제 보복
  • tit-for-tat: “눈에는 눈, 이에는 이” (똑같이 되돌려주는)

4. The European Commission has signed a deal with Azerbaijan / to double imports of natural gas / by 2027 / in a bid to reduce the bloc's reliance on Russian energy.

유럽연합 집행위원회는 러시아에 대한 에너지 의존도를 낮추기 위해 아제르바이잔산 천연가스의 수입량을 오는 2027년까지 두 배로 늘리는 계약을 체결했습니다.

  • double imports of natural gas: 천연가스 수입을 두 배로 늘리다

5. The Brazilian Amazon last year lost trees / at a rate of 18 per second, according to a new report.

브라질 아마존 숲에서 지난해 1 나무 열여덟 그루가 사라진 것으로 집계됐습니다.

  • at a rate of: ~의 비율로, ~의 속도로

============================================

Pulitzer Board Rejects Trump Request to Toss Out Wins for Russia Coverage

Katie Robertson c.2022 The New York Times Company

The board of the Pulitzer Prizes, the most prestigious award (가장 권위 있는 상) in journalism, on Monday rejected an appeal by former President Donald Trump to rescind a prize (수상을 철회하다, 취소하다) given to The New York Times and The Washington Post / for coverage of (~의 보도로) Russian interference in the 2016 election and Russian ties to Trump’s campaign and members of his administration.

The board said in a statement that two independent reviews had found nothing to discredit(신임을 떨어뜨리다) the prize entries(수상자), for which the two news organizations shared the 2018 Pulitzer for national reporting.

The reviews, part of the formal process that the Pulitzers use to examine complaints about winning entries, were conducted after the board heard from Trump and other complainants.

“Both reviews were conducted by individuals with no connection to the institutions whose work was under examination, nor any connection to each other,” the board said. “The separate reviews converged in their conclusions: (동일한 결론으로 수렴하다) that no passages or headlines, contentions or assertions in any of the winning submissions were discredited by facts / that emerged subsequent to the conferral of the prizes.”

“The 2018 Pulitzer Prizes in national reporting stand(유효하다),” the statement concluded.

The winning entries included 20 articles from the Post and the Times on evidence of links between Russian interference and Trump’s campaign and administration, and efforts by Trump to influence investigations into those connections.

Trump, who has pushed back(반발하다 / pushback n. 반발) against any implication that Russia helped him defeat Hillary Rodham Clinton, has repeatedly called for the prizes to be rescinded. In a letter in October, he said the coverage “was based on false reporting / of a nonexistent link between the Kremlin and the Trump campaign.” On May 27, in a letter to Marjorie Miller, the administrator of the prizes, Trump threatened to sue for defamation(명예훼손으로 고소하다) if the awards were not rescinded.

==================================================

Extreme Heat Puts Life on Hold in Britain, a Land Not Built for It

Mark Landler c.2022 The New York Times Company

Trains slowed to a crawl. (기차는 속력을 줄여서 기어가는 것 같았다) Schools and doctors’ offices shut their doors. The British Museum closed its galleries. Buckingham Palace curtailed the changing of the guard(근위병 교대식의 횟수를 줄였다). And the government urged people to work from home.

Much of Britain took an involuntary siesta(원치 않는 낮잠) Monday / as merciless heat filtered north from a fire-ravaged European Continent, driving temperatures close to triple digits Fahrenheit in many areas / and reaching the hottest mark ever recorded (역대 사상 최고 기온) in Wales.

Authorities placed most of the country under a “red” warning for heat for the first time in history, with the mercury hovering (온도계의 수은주가 맴도는 것) around 100 degrees (37.5 degrees Celsius) across London and the country’s south and Midlands. Britain’s top reading, 100.6 Fahrenheit (38.1 Celsius), did not quite reach the record of 101.7 set in Cambridge in July 2019, but to a sweltering (숨막히는 = boiling, scorching ) nation, that felt like a distinction without a difference.

- the mercury hovering around 100 degrees: 기온이 화씨 100도 안팎을 맴돌면서

On the London Underground  most lines are not air-conditioned  Georgia McQuade, 22, lugged a heavy suitcase (무거운 짐가방을 끌다) as she made her way to Victoria bus station, where she planned to catch a bus home to Paris.

The Tube is really hot right now,” McQuade said. But she added, “I don’t want to get an Uber, because using cars so much is what caused this heat in the first place.”

For Britain, a nation known for its scudding clouds (비 구름), frequent showers and temperate weather, the blast-furnace of Arizona-style heat (애리조나 주에서 볼 법한 뜨거운 열기) was enough to disrupt (혼란을 야기하다) much of the country.

In countries more accustomed to it, such heat might scarcely register. (더위가 큰 문제가 아니다) But essential infrastructure in those climates, from schools to public transportation to private homes, has been designed to deal with it, and people’s bodies are more acclimated to (~ 순응하다, 적응하다)  it.

In Britain, the houses, especially older ones, were built to retain warmth, and their residents are similarly outfitted (옷을 갖추어 입는다).

Some train services were canceled while others ran / at reduced speeds / for fear that the rails could buckle (기차선로가 휘어질 수도 있다).