1. The World Health Organization has urged Europe to accelerate vaccine uptake / and bring back mask wearing / to tackle a surge in COVID-19 cases / and avoid stricter measures later in the year.
세계보건기구, WHO가 유럽에서 코로나19 감염이 급증하는 데에 따라 백신 접종을 늘리고(가속화하고) 마스크를 다시 착용해 올해 후반에 더 엄격한 조치를 취하게 되는 상황을 피할 것을 촉구했습니다.
2. Sri Lanka’s Ranil Wickremesinghe / has been sworn in / as the country’s new president, amid mass unrest over an economic crisis.
최악의 경제 위기로 대규모 시위가 이어지고 있는 스리랑카에서 라닐 위크레메싱게 대통령이 취임했습니다.
▶mass unrest over: ~에 대한 대규모 시위 (unrest=사회정치적 불안[불만])
3. The US Strategic Command reportedly held its first meeting / to discuss North Korea's nuclear weapons program in May, according to a Wall Street Journal report.
미국 전략사령부가 지난 5월 북한 핵문제를 논의하는 첫 회의를 열었다고 월스트리트저널이 보도했습니다.
4. The cost for the right to buy a car in Singapore has reached a record high for large automobiles.
싱가포르에서 차량 구입 자격을 얻는 데 드는 비용이 역대 최고치를 기록했습니다.
*(싱가포르에서 사용하는) 차량 취득 권리증 = The Certificate of Entitlement (COE)
5. Researchers have offered the most thorough examination to date / of the history of penguins / dating back to their origins more than 60 million years ago.
약 6천만 년 전부터 시작된 펭귄의 진화사에 대한 새로운 연구 결과가 발표됐습니다.
- the most thorough examination: 가장 철저한 연구[조사]
- to date: 지금까지
- dating back to their origins: 기원으로 거슬러 올라가서
==================================================
Rishi Sunak and Liz Truss Will Compete to Replace Boris Johnson
Mark Landler and Stephen Castle c.2022 The New York Times Company
Britain’s Conservative lawmakers settled on their choices (그들의 선택을 결정하다) to succeed Prime Minister Boris Johnson on Wednesday, advancing two candidates who worked for Johnson / to replace a leader / whose scandal-scarred tenure ended (스캔들로 얼룩진(상처난) 채 임기가 끝난) with his government in disarray (혼란으로 가득한), at a time of deepening economic crisis.
- settled on something : 신중하게 시간을 들여 결정하다.
- settle for something : 마지못해, 어쩔 수 없이 결정하다. 원치 않아도 받아들이다.
Rishi Sunak, a former chancellor of the Exchequer, and Liz Truss, the foreign secretary, emerged as the finalists (최종 후보로 떠오르다) after five rounds of voting whittled the original field of 11. They will now compete in a vote of the party’s rank-and-file membership (평당원 선거), with the results announced in early September.
Sunak’s dramatic resignation two weeks ago helped set in motion the events that brought down (실각시키다, 끌어내리다) Johnson. But neither he nor Truss represent much of a break with (~와 별반 차이 없다) the departing prime minister in terms of policy or direction.
Despite its continuity, the leadership contest has managed to capture the Conservative Party’s rich diversity and its raw divisions.
Sunak, a 42-year-old former investment banker of South Asian ancestry, would become the first person of color (유색인종) to occupy 10 Downing St. He voted in favor of Britain’s exit from the European Union in the 2016 referendum. Truss, a 46-year-old who once worked for Shell and began her political life as a Liberal Democrat, voted to remain in the EU but has since became a fervent convert (열렬한 개종자) to Brexit.
These different Brexit pedigrees (족보, 내력) are likely to figure (중요하다, 중요하게 반영되다) in the campaign, given the lingering role (여전히 역할을 지속하고 있음을 고려하면) that the 2016 vote still plays in the Conservative Party. While both candidates will be eager to turn the page and focus on the future (과거보다 미래에 집중하자), they may be forced to re-litigate the past, starting with their relationship to their discredited predecessor.
==================================================
Twitter Worker Accused of Spying for Saudi Arabia Heads to Trial
Kate Conger c.2022 The New York Times Company
While working at Twitter from 2013 to 2015, Ahmad Abouammo was responsible for helping celebrities, journalists and other notable figures in the Middle East promote their Twitter accounts. He handled requests for Twitter’s coveted (사람들이 갈망하는, 탐내는) blue verification badges and arranged tours of the San Francisco headquarters.
But the Justice Department (미 법무부) says he misused his access to Twitter user data, gathering personal information of political dissidents (정치적 반체제인사) and passing it to Saudi Arabia in exchange for a luxury watch and hundreds of thousands of dollars (수십만 달러).
Abouammo, who is charged with acting as an agent of a foreign power inside the United States, committing wire fraud (인터넷뱅킹(텔레뱅킹)을 이용한 금융사기) and laundering money (자금 세탁), is set to stand trial (재판을 받을 예정) this week in federal court in San Francisco.
The case, which illustrates the Saudi government’s intensity in pursuing information about its critics, is unfolding (=is happening) at a delicate point (미묘한(민감한, 위태로운) 지점) in diplomacy between the United States and Saudi Arabia.
- delicatessen 델리카트슨(조리된 육류나 치즈 ready-to-eat food products, 흔하지 않은 수입 식품 등을 파는 가게)
Last week, President Joe Biden made his first visit as president to the kingdom, which he had once vowed to make a “pariah,” in hopes of securing closer Saudi-Israeli relations and relief from high gas prices. But human rights activists sharply criticized (맹렬히(신랄하게) 비난하다) the visit.
- pariah n. a person who is hated and rejected by other people 왕따 국가
- sharply criticize - be deeply hurt
It is also a fraught moment (걱정스러운 순간 = worrisome) for Twitter, as the company faces heightened scrutiny (한층 강화된 정밀 조사) over its data security practices and wages a high-stakes (많은 것이 걸린) legal battle against Elon Musk, who is trying to back out of a deal (손을 떼려는) to acquire the company.
'🎁 모닝스페셜' 카테고리의 다른 글
[22-7-28 Thu] There is no room left for(to) ~할 여지가 없다 (0) | 2022.07.29 |
---|---|
[22-7-25 Mon] evacuation orders have been put in effect: 대피령이 발효되었다 (0) | 2022.07.26 |
🌱[22-7-21 Thu] persist into the middle of next week 다음 주 중반까지 이어질 (0) | 2022.07.25 |
[22-7-20 Wed] upping the ante: (돈이나 요구 등의) 정도를 높이다 (0) | 2022.07.23 |
[22-7-19 Tue] unanimously passed a resolution 만장일치로 통과시켰다 (0) | 2022.07.23 |