1. Health authorities in South Korea will downgrade COVID-19 to the second-highest level / of its four-tier infectious disease control system from today.
방역 당국은 국내 감염병 등급 4단계 중 1급이었던 코로나19를, 오늘부터 2급으로 하향조정합니다.
- second-highest = 두 번째로 높은 (여기서는 2급)
- four-tier = 4단계 (tier: ~단, ~층, 단계)
- fatality rate = 사망률
- critical = (병이 죽느냐 사느냐 갈림길에 선) 중증의
2. Emmanuel Macron has been re-elected president of France, defeating his far-right challenger Marine Le Pen.
에마뉘엘 마크롱 프랑스 대통령이 극우 성향의 마린 르펜 후보를 누르고 연임에 성공했습니다.
- (be) re-elected = 재선되다
- defeating = beating = 누르고, 꺾고
- challenger = rival 도전자
- "나타나다, 드러나다"라는 뜻으로 turn up, turn out 둘 다 쓸 수 있으나, 선거 결과에 대해서라면 turn out 사용.
3. Russian forces in Ukraine tried to storm a steel plant / housing soldiers and civilians in Mariupol on Saturday, according to Ukrainian officials.
우크라이나에 주둔하고 있는 러시아군이 지난 토요일, 마리우폴에서, 군인과 민간인을 수용 중인 제철소 공격을 시도했다고 우크라이나 정부 관계자가 밝혔습니다.
- storm = 급습하다, 맹공격을 퍼붓다
- steel plant = 제철소
- housing = 수용하고 있는
- hold one's ground: (지위, 위치를) 유지하다, 흔들리지 않다
4. Indonesia will effectively ban palm oil exports from April 28, following an earlier announcement to halt shipments of cooking oil and raw materials, to control soaring domestic prices.
인도네시아는 치솟는 국내 물가를 통제하기 위해, 식용유와 원자재 출하를 중단하겠다고 발표한 데 이어, 4월 28일부터 팜유 수출을 사실상 금지할 예정입니다.
5. More than 100 people have reportedly been killed in an explosion at an illegal oil refining depot in Nigeria.
나이지리아의 불법 정유공장에서 폭발사고가 발생해, 100명 이상이 사망했다고 외신은 전했습니다.
- have reportedly been killed = 사망한 것으로 전해졌다 (reportedly: 전하는 바에 따르면, 소문에 의하면)
- oil refining = 정유
- depot = 창고, 저장소 (발음: [ ˈdiːpoʊ ])
'🎁 모닝스페셜' 카테고리의 다른 글
[22-4-27 Wed] further strain bilateral relations = 양국 관계를 더욱 악화하다 (0) | 2022.04.27 |
---|---|
[22-4-26 Tue] Russia has announced a ceasefire 휴전 정전 (0) | 2022.04.27 |
[22-4-22 Fri] food for thought = 깊이 생각할 거리 (0) | 2022.04.23 |
[22-4-21 Thu] to stave off Moscow’s offensive 러시아 공격을 막기 위해 (0) | 2022.04.23 |
[22-4-18 Mon] the requirement to wear masks 마스크 의무 착용 (0) | 2022.04.22 |