본문 바로가기

🎁 모닝스페셜

[22-3-23 Wed] will be submitted to a referendum = 국민투표에 부쳐질 것이다

1. South Korea's accumulated Covid caseload / has exceeded 10 million / amid concerns that infections could spike again / with the spread of the omicron variant.

오미크론 변이의 확산으로 감염이 다시 급증할 수 있다는 우려 속에, 국내 코로나 누적 확진자 수가 어제부로 1,000만 명을 넘어섰습니다. 

  • accumulated Covid caseload exceeded 10 million = 누적 코로나 건수가 1천만 건을 넘었다

2. Ukrainian President Volodymyr Zelensky has said / any deal reached in peace negotiations with Russia / will be submitted to a referendum.

볼로디미르 젤렌스키 우크라이나 대통령은, 러시아와의 평화 협상에서 논의된 그 어떤 타협에도 국민투표가 필요할 것이라고 밝혔습니다.

  • will be submitted to a referendum = 국민투표에 부쳐질 것이다 = will be voted on in a referendum

3. US President Joe Biden has said that there is a “clear sign” / that a desperate Vladimir Putin is considering using biological and chemical weapons in Ukraine.

미국의 조 바이든 대통령은, 러시아의 블라디미르 푸틴 대통령이 절박함을 느끼고 우크라이나에서 생화학 무기 사용을 고려하고 있다는 명백한 징후가 있다고 말했습니다.

  • there is a “clear sign” = “명백한 징후”가 있다
  • a desperate Vladimir Putin= 절박함을 느끼는 푸틴 (여러 모습의 푸틴 중 ‘하나’라서 a ~)

4. Japan has issued an emergency plea for households and companies to conserve electricity, warning of potential outages / after a massive earthquake last week / forced power plants to shut down / and unseasonably cold weather boosted demand.

지난 주에 있었던 후쿠시마 강진으로 일부 발전소의 가동이 중단된 데다 꽃샘추위까지 겹쳐 전력수요가 늘자, 일본 정부가, 정전 가능성을 경고하면서, 가정과 기업에 절전을 당부했습니다.

  • conserve electricity/energy = 전기/에너지를 절약하다
  • warning of potential outages/blackouts = 정전 가능성을 경고하며
  • unseasonably cold weather boosted demand= 계절에 맞지 않는 추위가 (전력) 수요를 늘렸다

5. An iconic portrait of Marilyn Monroe / by Andy Warholis expected to fetch $200 million at Christie’s in May / with the highest estimate ever recorded for a work of art / at auction.

앤디 워홀이 제작한 마릴린 먼로의 초상화가, 오는 5월 크리스티 경매에서, 예술 작품에 책정된 시작가 중 최고가인 2억 달러, 우리돈 약 2 400억에 출품됩니다. 

  • is expected to fetch $200 million= 2억 달러(2천 400억)에 팔릴 것으로 예상된다
  • with the highest estimate ever recorded= 지금까지 기록된 추정치 중 최고가로

6. Children's book illustrator Suzy Lee / has become the first South Korean / to win the prestigious Hans Christian Andersen Award.

아동문학 그림작가 이수지 씨가, 한국인 최초로, '아동문학의 노벨상'으로 불리는 한스 크리스티안 안데르센상을 수상했습니다.

  • has become the first South Korean to win= ~을 수상한 최초의 한국인이 되었다