본문 바로가기

🎁 모닝스페셜

[21-12-10 Fri] slash its carbon emissions = 탄소 배출을 줄이다

1. The White House is set to spend billions of dollars to expand its federal fleet / of electric vehicles / and upgrade buildings / owned or leased by the government / to slash its carbon emissions.

미국이 탄소 배출량을 줄이기 위한 목적으로 수십억 달러를 투입해 연방정부의 전기차 보급을 확대하고, 정부가 소유하거나 임대한 건물들을 업그레이드하기로 했습니다.

  • slash = cut 베다, 긋다

2. Europe’s benchmark carbon price is on track to hit / 100 euros a tonne / by the end of the year, according to analysts, after soaring 50% / since the start of November.

유럽의 탄소배출권 가격이 11월 초보다 50% 상승한 가운데, 올해 연말까지 톤당 100유로를 돌파할 걸로 예상된다는 전문가들의 분석이 잇따르고 있습니다.

  • is on track to hit 100 euros a tonne= 톤당 100유로를 향해 가고 있다, ~를 할 태세이다

3. US job openings surged in October / while hiring decreased, suggesting a worsening worker shortage, which could hamper employment growth / and the overall economy.

지난 10월 기준, 미국의 구인공고는 늘었지만, 채용은 줄어들어, 인력난이 악화되고 있습니다. 지속적인 구인난은, 고용 증가와 경제 전반에 걸림돌이 될 수 있다는 분석입니다.

  • job openings surged … while hiring decreased = 구인은 늘었지만, 채용은 감소한
  • hamper employment growth and the overall economy = 고용 증가와 경제 전반에 걸림돌이 되다, 방해하다

4. The Dutch government has said it would contribute 150 million euros / to bring an iconic Rembrandt / self-portrait / back to the Netherlands.

네덜란드 정부가, 국보급 화가 렘브란트의 상징적인 자화상을 자국으로 되찾아오기 위해, 정부 예산 15000만 유로를 내놓겠다고 밝혔습니다.

  • it would contribute 150 million euros = 1억 5천만 유로를 기여하다(내놓겠다)
  • bring an iconic Rembrandt self-portrait back = 상징적인 렘브란트 자화상을 되찾아오다

5. One of North America's most active fault lines / sprung to life on Tuesday / after more than 40 earthquakes rattled / off the coast of Oregon, catching the attention and concern / of millions in the region.

북미 지역에서 가장 활발한 단층 중 하나가 활동을 시작해, 미국 오리건주 해안에서 40여 차례의 지진이 발생하면서 수백만 주민들의 관심과 우려가 커지고 있습니다.

  • fault lines sprung to life = 단층선이 다시 살아났다 = 활동을 시작했다
  • more than 40 earthquakes rattled = 40회 이상의 지진이 뒤흔들었다, 덜그럭거리다