본문 바로가기

🎁 모닝스페셜

[21-7-13 Tue] urging citizens to brace for more downpours

 

1. A UNESCO committee is expected to adopt a decision next week / calling for Japan to live up to its promise / to honor forced labor victims at industrial revolution sites / registered on the World Heritage list.
유네스코의 세계유산위원회는, 세계유산으로 등재된 일본의 근대 산업혁명 시설에서, 강제징용 피해자들을 기리겠다는 약속을 지키라는 결정 문안을 채택하고, 희생자를 제대로 추모할 것을 요구할 예정입니다.


2. The Delta variant now accounts for more than half of the new coronavirus cases in the United States, with almost all of the new cases being among people who have not been vaccinated.

최근 미국에서 발생한 코로나 감염 사례의 절반 이상이 델타 변이 때문이며, 신규 확진의 거의 대부분은 예방 접종을 받지 않은 사례로 밝혀졌습니다.

accounts for more than half of the new coronavirus cases
코로나 바이러스 신규 감염자의 절반 이상을 차지한다

 


3. Heavy rains and flooding have forced thousands of people to evacuate in China's southwestern province of Sichuan, with authorities urging citizens to brace for more downpours.
중국 남서부 쓰촨성에서, 폭우와 홍수로 수십만 명이 넘는 사람들이 대피했습니다. 당국은 시민들에게 추가적인 폭우에 대비할 것을 촉구했습니다.
have forced hundreds of thousands of people to evacuate 수십만 명의 사람들을 대피하도록 했다


4. The biggest mass demonstrations for three decades have rippled through Cuba, as thousands took to the streets, demonstrating against food shortages, high prices and communist rule.
30년 만에 최대규모로 발생한 시위가 쿠바를 뒤흔들었습니다. 수천 명의 사람들이 거리로 나와, 식량 부족과 고물가, 공산주의 독재 통치에 반대하는 목소리를 높였습니다.
rippled through Cuba 쿠바를 뒤흔들었다 = 파문을 일으키다
when you skip stones, you may cause many ripples to spread across water.


5. South Korea will host a pair of Tokyo-bound countries in Olympic football tune-up matches this week.
우리 올림픽 남자 축구 대표팀이 이번 주, 아르헨티나와 프랑스를 상대로 최종 평가전을 두 차례 치를 예정입니다.
will host a pair of Tokyo-bound countries in Olympic football tune-up matches
도쿄 올림픽에 가는 두 팀(아르헨티나, 프랑스)과 평가전을 치른다