1. Korea's health authorities have acknowledged the country's first vaccine-linked death / as a man died last week of a rare case of blood clotting / after receiving the AstraZeneca vaccine.
보건 당국은, 지난 주에 아스트라 제네카 백신을 맞고 '희귀 혈전증'으로 사망한 남성이, 백신 접종과 인과성이 있는 첫 사례라고 공식 인정했습니다.
2. The US national security adviser has said / the Biden Administration is preparing further sanctions against Russia / over the poisoning of opposition leader Alexei Navalny.
미국의 국가안보보좌관은 바이든 행정부가, 러시아의 야당 지도자 알렉세이 나발니의 독살과 관련해, 러시아에 대한 추가 제재를 준비하고 있다고 언급했습니다
3. Government data showed Monday that Korea became the world's third-largest exporter of cosmetics in 2020 / with its trade balance in the sector / remaining in the black / for nine straight years.
우리나라가 2020년 기준, 세계 3위의 화장품 수출국으로 자리매김했습니다. 화장품 무역 수지는 9년 연속으로 흑자를 기록했습니다.
4. Armenia’s snap parliamentary elections have been won by the party of acting prime minister Nikol Pashinyan, who called the vote / to ease anger over a peace deal he signed / with Azerbaijan.
아르메니아가 실시한 조기 총선에서, 니콜 파쉬냔 총리 대행이 이끄는 집권당이 승리했습니다. 파쉬냔 총리는 아제르바이잔과 체결한 평화협정을 둘러싼 국민들의 분노를 가라앉히고, 정국을 안정시키기 위해 총선을 실시했습니다
5. A baby born weighing 340g / has beaten the odds and celebrated his first birthday, becoming the most premature baby to survive, according to Guinness World Records.
340g의 몸무게로 태어나, 희박한 생존 가능성을 이겨낸 아기가 첫번째 생일을 맞이했습니다. 이 아기는, 예정일보다 훨씬 일찍 태어나, 건강히 생존한 아이로 기네스북에 올랐습니다.
has beaten the odds 희박한 확률을 깼다
becoming the most premature baby to survive 살아남은 역대 가장 (예정일보다) 일찍 태어난 아이(조산아)