본문 바로가기

🎁 중국어교실 회화(초급)

✔ [第9科 51] 妈妈宝贝

我觉得/现在的男孩子/有点儿“妈妈宝贝”。

是啊, 妈妈什么都/全权代理,孩子/自己/什么都/不知道了!

所以/妈妈宝贝/有时候/很没主见

严重yánzhòng的/还很自私zìsī固执gùzhí呢!

要是/有一个/这样的男朋友,你说多累啊!


* 如果와 要是 비교 

In my opinion, they mean the same:"if"."要是" is a little informal and more common in oral speaking, while "如果" is formal, I think, but you will see both of them in books.

I could only catch up with one differences in use between them. For "要是“, because there is a "是" inside, when the verb in the "if-clause" is "是(to be)", "是" can be ommitted, however, "是" can't be ommitted when using "如果”.

Some examples:

要是我,[我]就不会那么做。 If [it were] me, [I] won't do that way.

如果是我,[我]就不会那么做。If [it were] me, [I] won't do that way.