我觉得/现在的男孩子/有点儿“妈妈宝贝”。
是啊, 妈妈什么都/全权代理,孩子/自己/什么都/不知道了!
所以/妈妈宝贝/有时候/很没主见。
严重yánzhòng的/还很自私zìsī,固执gùzhí呢!
要是/有一个/这样的男朋友,你说多累啊!
* 如果와 要是 비교
In my opinion, they mean the same:"if"."要是" is a little informal and more common in oral speaking, while "如果" is formal, I think, but you will see both of them in books.
I could only catch up with one differences in use between them. For "要是“, because there is a "是" inside, when the verb in the "if-clause" is "是(to be)", "是" can be ommitted, however, "是" can't be ommitted when using "如果”.
Some examples:
要是我,[我]就不会那么做。 If [it were] me, [I] won't do that way.
如果是我,[我]就不会那么做。If [it were] me, [I] won't do that way.
'🎁 중국어교실 회화(초급)' 카테고리의 다른 글
✔ [第8科 48] 论坛 (0) | 2021.02.27 |
---|---|
✔ [第9课 52] 这孩子太依赖父母了! (0) | 2021.02.26 |
✔ [第8课 46] 你常看什么网站? (0) | 2021.02.24 |
✔ [第8课 45] 晒工资 (0) | 2021.02.23 |
✔ [第7课 43] 天气就变就变了。 (0) | 2021.02.22 |