[22-5-30 Mon] scrapped its age limit for 연령 제한을 폐지하면서
1. French President Emmanuel Macron and German Chancellor Olaf Scholz / have urged / Russian President Vladimir Putin / to agree to a ceasefire / in Ukraine / and withdraw Russia’s troops.
에마뉘엘 마크롱 프랑스 대통령과 올라프 숄츠 독일 총리가, 블라디미르 푸틴 러시아 대통령에게 우크라이나 휴전에 합의하고 군대를 철수하라고 촉구했습니다.
- chancellor = (독일, 오스트리아의) 수상, 총리 (=prime minister)
- withdraw troops = 군대를 철수시키다
2. The Kremlin has scrapped its age limit for professional soldiers, paving the way for more civilians to be recruited for the Ukraine conflict.
러시아 정부가 모병 연령 제한을 폐지하면서, 우크라이나 전쟁에 더 많은 민간인이 투입될 수 있는 상황이 조성됐습니다.
- scrap = 폐기하다, 버리다
- professional soldier = 직업군인
- contract military personnel(계약 군인)도 역시 직업군인의 의미로 쓰임
- pave the way for ~ = ~를 위한 길을 닦다(상황을 조성하다)\
3. The United States has imposed new sanctions on individuals and entities / linked to North Korea, a day after China and Russia vetoed a US-led push / to impose more UN sanctions.
미국이 주도한 대북 UN 추가 제재안이 중국과 러시아의 반대로 무산된 지 하루만에, 미국은 자체적으로 북한과 연계된 개인 및 단체에 신규 제재를 가했습니다.
- impose = 시행하다, 부과하다 (※imposing: 눈길을 끄는, 인상적인)
- impose sanctions on~ : ~에 제재를 가하다
- entity = 독립체, 단체 (원뜻은 ‘실재’ ‘존재(하는 것)’ ‘실체’)
4. The G7, which represents the world's biggest advanced economies, has agreed to phase out greenhouse gas emissions / from their energy sectors / by 2035.
세계 선진 7개국을 대표하는 G7은, 에너지 분야에서 온실가스 배출을 오는 2035년까지 단계적으로 줄여나가기로 합의했습니다.
- advanced economy = 선진 경제, 선진국 (= developed country)
- phase out = 단계적으로 폐지(혹은 삭감)하다
5. At the Cannes Film Festival over the weekend, Park Chan-wook and Song Kang-ho were named Best Director and Best Actor, respectively, marking the first time Korean films won two awards at Cannes / in the same year.
지난 주말 칸 영화제에서 박찬욱 감독과 배우 송강호가 각각 감독상과 남우주연상을 받았습니다. 칸에서 한국 출품작들이 같은 해에 두 개 부문을 수상한 것은 이번이 처음입니다.
- be named = 거명되었다, 이름이 불렸다 (∴ 여기서는 ‘수상했다’의 의미)
- respectively = (언급된 순서대로) 각각