[22-4-11 Mon] has drawn global condemnation and calls for accountability 국제적 비난을 불러일으키고, 국제 사회가 (러시아에게) 책임을 요구했다
1. South Korea's health officials have announced that Covid testing centers will no longer offer rapid antigen tests from today, and only offer PCR tests / to those at high risk.
보건 당국이 오늘부터, 보건소에서 진행하던 무료 신속항원검사를 중단하고, 앞으로는 고위험군에게만 PCR 검사를 제공할 것이라고 발표했습니다.
- will no longer offer rapid antigen tests= 신속항원검사는 더 이상 제공하지 않는다
- only offer PCR tests to those at high risk= 고 위험군에게만 PCR 테스트를 실시한다
2. The bombing attack / of a train station in eastern Ukraine / has drawn global condemnation / and calls for accountability, after the attack / killed at least 52 people and injured hundreds more.
러시아군이 우크라이나 동부 기차역에 폭탄 공격을 가했습니다. 어린이를 포함해 최소 52명이 숨지고 수백 명이 부상을 당해, 러시아를 향한 국제적인 비난과 책임론이 제기되고 있습니다.
3. European Commission President Ursula von der Leyen has presented the Ukrainian president with paperwork / for fast track membership to join the European Union.
우르술라 폰 데어 라이엔 EU 집행위원장이, 우크라이나의 신속한 유럽연합 가입을 위한 서류를 젤렌스키 대통령에게 전했다고 외신이 보도했습니다.
- presented the Ukrainian president with paperwork = 우크라이나 대통령에게 서류를 넘겨줬다
- present A with B = A에게 B를 넘겨주다
4. Pakistan’s prime minister, Imran Khan, has been ousted from office / in a no-confidence vote in parliament / after three years and seven months in power.
파키스탄의 임란 칸 총리가 집권한지 3년 7개월 만에, 의회에서 진행된 불신임 투표를 통해, 공직에서 물러나게 됐습니다.
- has been ousted from office in a no-confidence vote in parliament= 의회의 불신임 투표 가결로 자리에서 쫓겨났다
5. The first all-private team of astronauts sent to the International Space Station has arrived safely / and will embark on a week-long mission / hailed as a milestone in commercial spaceflight.
세계 최초로 민간인들로만 구성된 우주인 팀이, 국제우주정거장에 무사히 도착했습니다. 이들은 총 7일 동안, 민간 우주비행의 이정표가 될 여러 연구 프로젝트를 진행하게 됩니다.
- The first all-private team of astronauts sent to the International Space Station= ISS로 보내진 최초의 '민간'우주비행사 팀
- a week-long mission hailed as a milestone= 이정표로 여겨지는 일주일간의 미션