[21-4-29 Thu] residents who have been fully inoculated 백신 접종을 모두 완료한
1. From May 5, residents who have been fully inoculated in Korea / will not be required to self-isolate for 14 days / after traveling abroad.
다음 달 5일부터 국내에서 백신 접종을 모두 완료한 경우, 해외여행을 다녀온 뒤 해야 했던 14일 자가 격리가 면제됩니다.
2. The family of late Samsung Group patriarch/ Lee Kun-hee has vowed to pay 12 trillion won / in one of the world’s biggest ever inheritance tax bills / and pledged trillions of won / in healthcare spending and art donations.
patriarch [|peɪtriɑːrk] 총재
고 이건희 삼성그룹 총재 가족이 전 세계 역대 최고 수준인 12조원의 상속세를 납부합니다. 여기에 수조원 상당의 의료 공헌 및 예술품 기부도 하기로 했습니다.
3. US President Joe Biden has hailed / an easing of federal guidance on outdoor mask wearing / as a step toward post-pandemic normalcy.
미국의 조 바이든 대통령이 팬데믹 이후 시대의 정상화로 한발 더 나아가기 위한 연방정부의 실외 마스크 착용 지침 완화를 환영했습니다.
hail 환호하다, (~에 대해) 매우 좋게 말하다
hailed an easing of federal guidance on outdoor mask wearing 실외 마스크 착용에 대한 연방의 지침 완화에 대해 (바이든 대통령이) 환영했다
normalcy 정상 상태 / normality 도 쓸 수 있습니다.
4. A New York Post reporter / who authored a story falsely claiming / that migrant children were being given copies of Kamala Harris' children's book / has resigned.
미 카말라 해리스 부통령이 쓴 아동도서가, 불법체류자 수용시설 아동들에게 제공됐다는 거짓 기사를 쓴 뉴욕 포스트의 기자가 사임했습니다.
5. Koreans are expected to be able to purchase coronavirus self-test kits / at local pharmacies or via online channels / as early as this weekend or early next week.
우리 국민들은, 다음 주 초부터 국내 약국이나 온라인 채널을 이용해 코로나 바이러스 자가 검사 키트를 구입할 수 있게 됩니다.