[21-4-26 Mon] in a move that could ease public concerns 우려를 불식 시킬 수 있는 조치로
1. Korea has signed a deal with Pfizer / to import additional vaccine doses for 20 million people, in a move that could ease public concerns / about a vaccine shortage.
코로나 백신 부족에 대한 국민의 우려를 덜어줄(불식시킬) 조치로, 정부가 화이자사와 2천만 명분의 백신을 추가로 수입하는 계약을 체결했습니다.
2. The number of Covid vaccine shots / administered worldwide has passed 1 billion, according to multiple data trackers, with the vast majority / in wealthy nations.
전 세계 코로나 백신 접종 건수가 총 10억 건을 넘어섰다는 통계가 나왔습니다. 다만, 부유한 국가의 접종 건수가 대부분을(상당수를) 차지했습니다.
3. A major United Nations report is expected to declare that reducing emissions of methane gas / is far more vital than previously thought.
기후변화에 대처하기 위해 메탄 [|meθeɪn / |miːθeɪn] 가스 배출량을 줄이는 것이 이전에 생각했던 것보다 더욱 더 필수적이라는 내용의 유엔 보고서가 발표될 예정입니다.
is expected to declare ~를 선언할 것으로 보인다, ~를 분명히 할 예정이다
4. Dozens of Chinese feminist social media channels have been deactivated / over the past few days, triggering online anger and prompting calls for women to "stick together".
중국에서는 지난 며칠 동안 수십 개의 페미니스트 소셜미디어 채널이 비활성화됐습니다. 여권을 억압하는 이번 조치가 누리꾼들의 분노를 일으키면서 여성이 "함께 뭉쳐야(단결해야) 한다"는 목소리가 커지고 있습니다.
5. Korean Police are looking at introducing automatic driving lock systems in cars / owned by DUI offenders with drunk driving track records.
경찰이 음주운전 전력이 있는 음주운전 전과자 소유 차량에 자동 운전 잠금장치 도입을 검토하고 있습니다.
DUI offenders 음주운전 규정 위반자
Driving Under the Influence (of alcohol or drugs) - This can refer to the act, conviction or person arrested for driving a vehicle while affected by alcohol or drugs.